当前位置:论文网 > 核心期刊 > 医药卫生科技 > 预防医学与卫生学 > 正文

预防医学卫生学英文文献中有关词语的汉译探讨

来源:UC论文网2016-05-21 15:39

摘要:

本文就预防医学卫生学英文文献中的有关词 语通过直译、意译对比,有关名词在句中的 含义分析,对英汉表达较为差异的句子进行 了翻译比较,并对医学文献中exposure—词作 了较为翔

  预防医学卫生学涉及专业面广,读者在阅读有关英文文献资料时,常常要碰到大量专业词语,一般情况下,可借助词典加以解决,但有时由于词汇在文中的特定含义,在许多词典中并不能找到对应汉语,形成阅读障碍,从而影响对原文的领会,造成尴尬。这就要求我们读懂全文,善于透过语言文字的表面含义,正确翻译文章内容。本文试图就某些词语的汉译问题作一探讨。
  
  1.直译意译牌关键在于理解
  
  例1书名:
  
  副标题:
  
  直译:医学科学信息源——生活在二十一世乡己大观^
  
  该译<文似乎不能表达书的内容,打开目录,并浏览全书的内容,发现它主要是对二十一世纪的卫生及医疗保健状况的瞻望,故应适当意译为好。
  
  意译:面向二十一世纪——人们所关注的公共卫生及健康问题
  
  例
  
  译为:用于“人人享有卫生保健”项目的专门名称术语
  
  例3书名:
 
  直译:正在负责中——初级卫生保健管理指南
  
  意译:责任在肩——初级卫生保健管理指南
  
  2有关名词的汉译
  
  例
  
  烟草,句中表达的意思其实是吸烟(smokingj,故译为:为反对世界性吸烟流行而进行的立法活动。
  
  例2书名:
  
  词常指包裹、包装,如不用心体会,则使人无法理解。这里是丛书的意思。
  
  译:营养知识丛书试比较下列句子:
  
  塑料包装例3SafetymeasuresforuseinoutbreakofCommunicabledisease译:传染性疾病爆发中的安全措施
  
  3.有关Exposure的译法
  
  词常见干预防医学书干1J中,有pollenexposure,inhalationexposure,chemicalexposure,pollutionexposure,radiationexposure,exposuretoharmfulcontaminant等等。友世界卫生组织(WHO)出版的EnvironmentalHealthCriteria214(HumanExposureAssessment)一书中,有一段解释如下:
  
  似可定义为,人与某一种或多种生物的,化学的或物理源(因素)的一定时空概念的接触。
  
  请看以下例句:
  
  例1Peopleareexposedtoavarietyofpotentialharmfulagentsintheairtheybreathe,theliquidtheydrink,
  
  译:人们暴露干各种潜在的有害因素中,诸如呼吸的空气、喝的饮料、吃的食物,他们触摸的物体的表面及使用的产品。公众健康保护的一个重要方面就是预防和降低直接或间接导致过早死亡、疾病、不适或伤残的已成增长的发生率。然而……
  
  例2Exposureassessmentistoidentifyanddefinetheexposuresthatoccur,orareanticipatedtooccur,
  
  译:暴露评估就是认识并确定发生的或预期将发生的人群中的暴露。
  
  例
 
  译:花粉暴露的卫生影响
  
  例
  
  译:由饮用水(地下水)引起的慢性砷暴露与皮肤病变发病率增加有关,即使是低剂量的砷暴露(<100mug/L)。
  
  例
  
  译:在工作场所与二恶英的高度接触,会造成诱发癌症的危险。新的研究发现,在同一环境条件下,常年大量接触的人死于癌症的比例比少量接触的人高1.6倍。
  
  4.结语
  
  上例句只是笔者对医学英语文献中某些惯用词语的部分选译(多选自世界卫生组织出版物),以供相关专业人员参考。类似句子还很多,这里不一一列举。总之好的译文是建立在理解之上的,读者应具备相关的专业知识,并有一定的英文功底,才能正确地理解原文,翻译力求准确。
  
  叶建强 江苏省疾病预防控制中心信息所,江苏南京

核心期刊推荐